Más poemas de Atxaga publicados en inglés
19-09-2008 ¦ Poesía
Estas últimas semanas hemos dado cuenta de varias publicaciones y traducciones de obras de Atxaga, tanto cuentos como novelas, pero también la poesía está siendo noticia durante los últimos días. Hacemos un repaso de las últimas traducciones de poemas de Atxaga publicadas en inglés.
La revista Modern Poetry in Translation ha publicado varios poemas de Atxaga (Third Series Number Eight GETTING IT ACROSS Edited by David & Helen Constantine).
También la editorial norteamericana Graywolf Press ha publicado algunos de sus poemas en la colección New European Poets. (Introducción: Wayne Miller & Kevin Prufer). Además, la revista literaria de la Unesco Other voices también ha publicado algunos poemas de Atxaga.
Por último, otro de sus poemas (Zebrak eta heriotza) se ha publicado en una colección especial de los Estados Unidos llamado After shocks. The Poetry of Recovery (Edited by Tom Lombardo. Sante Lucia Books, Atlanta).
Además, la poesía de Bernardo Atxaga también verá la luz en italiano, ya que el último poema del autor, Clementine, se publicará este mismo año en el libro "Rosso primo" (Curatore: Valerio Narboni), colección de poemas de varios autores que servirá de catálogo de la obra del pintor Ricardo Bargellini. Contará con poemas, entre otros, de Bernardo Atxaga, Antonio Gamoneda, Ales Steger, Valerio Magrelli, Clara Janes, Martha Canfield y Lutz Seiler.