Obabakoak aragoieraz argitaratu dute
21-12-2022 ¦ Albisteak
Obabakoak ipuin bilduma aragoierara itzuli berri dute. Lehen aldia da Bernardo Atxagaren lan bat itzultzen dena hizkuntza honetara, Pirinioetako hizkuntza gutxituetan zaurgarriena.
Wikipediaren arabera, 10.000 eta 20.000 lagun artean izan daitezke aragoierazko hiztunak. Obabakoak itzuli duena Chusep Raul Usón izan da, eta Xordica argitaletxeak kaleratu du liburua.
Honela aurkeztu du Obabakoak aragoieraz argitaletxeak:
Obabakoak reúne las marabellosas historias d’es habitants d’o territorio d’Obaba: lo profesor de cheografía que recuerda la suya estranya relación amorosa con una zagala que només conoix a traviés d’as suyas cartas, la choven mayestra que ha d’aprender a combater la soledat a lo largo d’un fredo hibierno, la relación d’un canonche con un nino perdito en o bosque, lo escritor que fa un chiro a la suya vida quan descubre un detalle asombroso en l’ampliación d’una viella foto d’a escuela…Bernardo Atxaga fila con mayestría totas estas historias, e las que nos contan es suyos personaches, pa celebrar lo poder d’a parabla: las viellas cartas an se consignan es secretos e las confesions més intimas, es recuerdos, es libros que nos levan ta atros lugares –las fredas carreras d’Hamburgo, es verz patros d’o País Basco, la selva de l’Amazonia– e que nos tienden una man pa rescatar-nos d’a soledat.
La obra cumbre d’a literatura basca, traducita per primer vegata a l’aragonés.