Noticias
-
Participación en mesa redondo en la Casa Árabe
Bernardo Atxaga participará en una mesa redondo en Madrid, mañana martes a las 19.30 horas. El acto versará sobre la identidad y culturas en la literatura y se celebrará en los locales de la Casa Árabe.

-
Más poemas de Atxaga publicados en inglés
Estas últimas semanas hemos dado cuenta de varias publicaciones y traducciones de obras de Atxaga, tanto cuentos como novelas, pero también la poesía está siendo noticia durante los últimos días. Hacemos un repaso de las últimas traducciones de poemas de Atxaga publicadas en inglés.

-
Atxagaren poesia ingelesez
Azken albisteetan Bernardo Atxagaren eleberri eta ipuinen berri eman dugu, baina poesiak ere ekarri dizkigu albiste interesgarriak, besteak beste, ingelesezko zenbait bildumatan argitaratu direla idazlearen poemak.

-
La aventuras de Shola en francés e italiano
Las aventuras de la perrita Shola cuentan con nuevas traducciones y formatos. Anunciamos la traducción de una de sus aventuras al francés y la publicación de un audiolibro en italiano.

-
«Obabakoak» en gallego
La editorial Faktoria K de Libros ha publicado este verano la traducción al gallego de Obabakoak. De esta manera se ha convertido, junto a El hijo del acordeonista, en los únicos trabajos literarios publicados en los cuatro idiomas oficiales del estado.

-
Bernardo Atxaga participará en el festival literario de Mantua
Bernardo Atxaga participará en el Festival literario de Mantua (Italia), que comenzará hoy miércoles y se prolongará hasta el domingo día 7 de septiembre.

-
Atxaga en el Edinburgh International Book Festival
Bernardo Atxaga ha presentado en la capital escocesa la versión inglesa de su novela «El hijo del acordeonista». Lo ha hecho este último mes de agosto en el Festival de Edinburgo.

-
El Premio Mondello 2008 para Bernardo Atxaga
Se acaba de hacer público el fallo del jurado de los premios Mondello, y el ganador en el apartado de escritor extranjero ha sido Bernardo Atxaga.

-
Nuevas publicaciones en Israel, Reino Unido y Estados Unidos
El año 2008 nos ha traido la noticia de varias publicaciones y reediciones de la obra de Atxaga: se publica El hijo del acordeonista en Gran Bretaña y Estados Unidos, reedición de Obabakoak en inglés, y la publicación de El hombre solo en Israel.

-
Éxito de la traducción inglesa de «El hijo del acordeonista»
Tal y como comentamos hace unos días, la publicación de la versión inglesa de «El hijo del acordeonista» («The Accordionist’s son») está teniendo un gran recibimiento entre los críticos del Reino Unido. He aquí algunas de las referencias de los últimos días.